Spanish Language / Hispanic Cultures - Idioma y Cultura Hispanos

Information

Spanish Language / Hispanic Cultures - Idioma y Cultura Hispanos

Different aspects of the culture that developed across the world in the wake of Christopher Columbus' voyages of exploration. And also para todos los que quieren practicar el español -- ¡la lengua de Cervantes y Shakira! Chat, hang out, consult resources, and mucho más...

Members: 50
Latest Activity: Aug 29, 2021

Spanish Language/Latin Culture Info

About.com Spanish Language Feed

Loading… Loading feed

Comment Wall

Comment

You need to be a member of Spanish Language / Hispanic Cultures - Idioma y Cultura Hispanos to add comments!

Comment by José Balido on March 10, 2010 at 8:34pm
Saludos, Michael (¿Miguel?), y ¡bienvenido!
Comment by José Balido on January 6, 2010 at 12:04pm
¡Bienvenida, Elke! ¿Mucho frío en Düsseldorf? ¡Aquí en Miami anoche estuvo la temperatura a 1 grado Celsius!
Comment by José Balido on December 11, 2009 at 8:55pm
Bueno, así ha sido siempre. El verdadero idioma es el que se habla. Creo que por mucho tiempo la RAE quiso dictar el castellano correcto, y ahora al fin se dan cuenta que su labor es describir y no dictar. Esta nueva gramática que recien publican es, de hecho, un terremoto en la historia de la lengua castellana, a mi parecer, ya que representa un gran ruptura con el pasado autoritario de imponer reglas a veces arbitrarias.

Claro que se entiende, aunque uno no esté de acuerdo, en el contexto de un país multilingüe como España, que todos los gobiernos desde los Reyes Católicos hayan querido imponer una lengua oficial. Y en aquella época, antes de la imprenta, antes de las escuelas públicas, antes del Internet, era necesario crear una lengua homogénea, con reglas de ortografía consistentes. Y aún así, a pesar de todo su esfuerzo, el gobierno central no pudo extinguir los idiomas regionales, como el catalán, el gallego, el asturiano, el vasco, etc. ¿Por qué? Porque, como hemos dicho, los académicos pueden determinar lo que deseen y promulgar todas las reglas del mundo, pero al final lo que cuenta es lo que se habla en la calle.
Comment by Carlos Lorenzo on December 11, 2009 at 7:46pm
Al diccionario le damos una patada y nos quedamos tan anchos. Como bien dices el uso cotidiano condiciona a los diccionarios y no al revés.
Comment by Carlos Lorenzo on December 11, 2009 at 7:43pm
Pues mira este enlace que señalas es muy útil. El hecho de que yo sea español no quita que no cometa errores :)
Comment by José Balido on December 11, 2009 at 6:33pm
Y hablando del subjuntivo, da la casualidad que en el "Feed" más arriba hay un artículo hoy que explica bastante bien el uso del mismo: http://spanish.about.com/b/2009/12/01/learn-more-about-using-the-su....
Comment by José Balido on December 11, 2009 at 6:32pm
Tienes toda la razón, Carlos, si vamos a ser exigentes, Meryl debería haber usado el subjuntivo, y si se tratara de un documento formal, claro que debería ser "quiera"; pero en este contexto, que es casi como una conversación oral, creo que muchas personas dirían "quiere". Yo mismo probablemente diría "quiere" en este caso, pero escribiría "quiera". Además, ¡la RAE acaba de decir que nosotros hacemos las reglas! :-)

En cuanto a los acentos ortográficos, el 99,9% de las personas con quien me comunico en castellano no los usan, sea porque usan un teclado en inglés, o por pereza o ignorancia. ¡Nos queda a nosotros la labor de mantenerlos vivos!
Comment by Carlos Lorenzo on December 11, 2009 at 4:21pm
Estoy de acuerdo con José, mejor tutearse. Y perdona mi intromisión. Gracias por la información de la RAE.
Comment by Carlos Lorenzo on December 11, 2009 at 4:19pm
Sí, realmente casi no tienes errores Meryl. A veces el teclado en inglés no ayuda como es el caso de la ñ. También cuesta mucho recordar dónde van los dichosos acentos. El subjuntivo es muy difícil. Siendo muy exigente, la frase: alguien que quiere, debería decir, alguien que quiera. Pero como se dice en español, eso es hilar muy fino.
Comment by José Balido on December 11, 2009 at 4:11pm
OK, está decidido: ¡"tú" es el pronombre oficial de Tripatini! ("Vos" para los que lo deseen). Ahora bien, para el plural, ¡tanto "ustedes" como "vos" como "vosotros" valen!
 
 
 

Your Travel Pix

  • ADD PIX
  • SEE MORE

Groups

© 2024   Created by EnLinea Media.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy Policy  |  Terms of Service